Jujutsu Kaisen stagione 2 Dub trasforma Toji Fushiguro in un padre peggiore di quello che già è
Dopo l’uscita della stagione 2 di Jujutsu Kaisen, i fan sono stati finalmente presentati a Toji Fushiguro, il padre di Megumi. Fin dall’inizio, la personalità del personaggio ha reso abbastanza evidente che non era un buon genitore. Tuttavia, una nuova clip dal doppiaggio inglese della seconda stagione di Jujutsu Kaisen è riuscita a dargli una reputazione peggiore attraverso la selezione di dialoghi più folle.
La stagione 2 di Jujutsu Kaisen è iniziata con l’arco di Hidden Inventory che ha visto Gojo e Geto essere assegnati insieme a una difficile missione. Dovevano proteggere e scortare la Star Plasma Vessel Riko Amanai a Tengen. Tuttavia, sono stati contrapposti allo stregone assassino Toji Fushiguro.
Il dialogo doppiaggio della seconda stagione di Jujutsu Kaisen dipinge Toji come un padre peggiore
Commento di u/singh853 dalla discussione I pensieri sul doppiaggio di Toji cambiano il modo in cui ricorda Megumi? Da “Megumi significa benedizioni / ho scelto quel nome” a “Ho chiamato il mio spirito maledetto Megumi” Ep 4 in JuJutsuKaisen
La stagione 2 di Jujutsu Kaisen ha visto Toji Fushiguro combattere contro Suguru Geto. Dopo il combattimento, Toji si è ricordato di essere stato lui a chiamare suo figlio Megumi. La scena, con un po’ di umorismo, è riuscita a trasmettere ai fan che Toji era un cattivo padre, che aveva dimenticato un momento così significativo.
Tuttavia, il doppiaggio inglese della seconda stagione di Jujutsu Kaisen è riuscito a peggiorare la scena in quanto aveva una selezione di dialoghi molto discutibile. La scena del dialogo originale ha visto Toji ricordare il volto di Megumi e menzionare come si è dimenticato di essere la persona che lo ha chiamato. Tuttavia, il dialogo doppiaggio inglese ha visto lo stregone assassino dire: “Esatto, ho chiamato il mio spirito maledetto, Megumi”.
Sebbene ci siano buone probabilità che Toji stesse cercando di scherzare chiamando suo figlio uno spirito maledetto , in modo simile a come le persone chiamano i loro figli “piccolo diavolo”, ecc., Toji non condivide una relazione simile con suo figlio. Quindi, quando Toji ha pronunciato il dialogo, o sembrava che avesse chiamato il suo Spirito Maledetto come suo figlio, o percepisse suo figlio come un cattivo presagio.
Come hanno reagito i fan al doppiaggio inglese della seconda stagione di Jujutsu Kaisen
I fan l’hanno trovato davvero divertente quando hanno sentito il dialogo. Poiché molti fan guardano l’anime con i sottotitoli, non erano a conoscenza degli errori che si stavano verificando nel doppiaggio inglese . Quindi, quando hanno ascoltato il dialogo in inglese, non sono riusciti a trattenersi ed hanno espresso quanto fosse brutto.
Inoltre, a molti fan non è piaciuto come suonava Toji Fushiguro nel doppiaggio inglese. Mentre è un adulto, la voce doppiata in inglese ha fatto sembrare che fosse un adolescente, quindi i fan sono rimasti sconvolti dalla recitazione vocale apparentemente scadente.
Per quanto riguarda gli altri fan, hanno concluso che i dialoghi scadenti sono uno dei motivi per cui i fan solo degli anime tendono sempre a rimanere confusi quando si tratta della storia. Credevano che molti anime doppiati inglesi avessero commesso errori simili durante la loro recitazione vocale, motivo per cui spesso ci sono differenze tra i dettagli condivisi da un fan degli anime doppiato e doppiato.
Nel frattempo, altri fan si sono semplicemente sentiti male per Megumi Fushiguro . Aveva già perso sua madre, a seguito della quale suo padre apparentemente lo considerava di cattivo auspicio, finendo per chiamarlo “Spirito Maledetto”. che Toji aveva chiamato il suo Spirito Maledetto come suo figlio. Entrambe le interpretazioni hanno lasciato Megumi in una brutta situazione, quindi i fan si sono sentiti male per lui.
Lascia un commento