Like a Dragon: Ishin ha un doppiaggio inglese? – Risposto
La serie Yakuza (o Like a Dragon, scegli la tua preferita) ha una lunga storia di strane convenzioni sui nomi e una certa selettività per cui i giochi finiscono per ottenere un cast vocale inglese completo. Il primissimo titolo di Yakuza per PS2 è stato completamente doppiato in Occidente, ma solo un paio dei seguenti titoli hanno ricevuto gli stessi riconoscimenti con il passare del tempo.
E l’ultima aggiunta a questo pasticcio di un franchise divertente è Like a Dragon: Ishin. Sebbene sia solo una riedizione di un gioco di quasi 10 anni, sarà la prima volta che i giocatori al di fuori del Giappone potranno godersi questo titolo. Sarebbe logico celebrarlo con un doppiaggio completo in inglese, no? Forse no.
Will Like a Dragon: Ishin ha voci in inglese? – Risposto
Come la maggior parte delle aspettative, Like a Dragon: Ishin non riceverà un doppiaggio inglese. I giocatori sono bloccati nelle tradizionali voci giapponesi con sottotitoli in inglese, proprio come nella maggior parte della serie. Questa è una scelta deliberata secondo il produttore della serie Masayoshi Yokoyama , che ha dichiarato alcune solide ragioni per non registrare alcune voci EN.
Il primo è l’impostazione del gioco . Invece di una ricreazione del Giappone moderno, i giocatori vivranno l’era Bakumatsu negli ultimi anni del periodo Edo in Giappone. A causa del dialetto arcaico e di alcuni termini difficili da tradurre, molte delle frasi richiederebbero troppo tempo per essere pronunciate. Ciò causerebbe alcuni problemi con la sincronizzazione labiale, ma non un grosso problema quando tutto ciò di cui ti devi preoccupare sono i sottotitoli.
L’altro è semplicemente la preferenza del pubblico, poiché la maggior parte dei giocatori finirebbe comunque per giocare con voci JP e sottotitoli EN . Che sia per l’immersione, o forse perché sono abituati alle voci dei titoli precedenti, o semplicemente perché sono degli sfigati, i giocatori di Yakuza preferiscono le voci originali per la maggior parte del tempo.
Yakuza: Like a Dragon è stato il titolo più recente a ricevere una voce fuori campo in EN. Non è un brutto doppiaggio in alcun modo e ha molti momenti d’oro qua e là, ma le voci originali sono ancora la solita strada da percorrere per la maggior parte, anche in quel gioco. Quindi risulta che dovremo attenerci ai nostri uomini giapponesi che dicono cose giapponesi nel nostro gioco giapponese.
Lascia un commento